Imprimir

Notícias / Do Internauta

Tradutora

Do internauta

Olá, Fico feliz de ver em primeira mão nesse site o artigo de Bernard Henri Lévy. Agradeço desde já, em nome de Cesare Battisti. Teria, no entanto, duas observações: talvez fosse interessante constar que este mesmo artigo foi publicado na revista francesa Le Point, ao passo que foi recusado pelo jornal italiano Corriere della Sera - com o qual BHL tem um contrato e que teria, portanto, obrigação de publicá-lo. A censura em ação na democracia italiana. Outro aspecto, mais pessoal, mas que também envolve uma luta importante para a cultura brasileira: deveria constar, junto ao nome do autor, o nome do tradutor - no caso, eu, mas digo isso em nome de todos os tradutores, sem os quais idéias e obras em língua estrangeira não seriam acessíveis ao leitor brasileiro. Embora, de acordo com a Lei do Direito Autoral em vigor, o tradutor seja considerado autor da obra na língua para a qual a verteu e seu nome deva obrigatoriamente constar junto ao seu trabalho, esse direito ainda é pouco respeitado no Brasil. Pediria, portanto, agradecendo desde já, que incluíssem aqui meu nome como tradutora, e que no futuro considerem este aspecto esquecido, mas importante, da nossa história cultural. Obrigada.
Imprimir