A falta de clareza e até mesmo o português ruim da grande maioria dos operadores do direito em suas decisões, meros despachos e afins talvez sejam coisas até piores do que o sigilo de alguns casos em tramitação no Judiciário brasileiro. A tentativa de “traduzir” os textos é um sofrimento. Às vezes, infelizmente é até melhor não traduzir, quando não se consegue um socorro, para não correr o risco de interpretações equivocadas.
Entre no nosso canal do WhatsApp e receba notícias em tempo real,clique aqui
Nós usamos cookies e outras tecnologias semelhantes para melhorar a sua experiência em nossos serviços. Ao utilizar nosso site, você concorda com tal monitoramento. Para mais informações, consulte nossa Política de Privacidade.